مفاتیح الجنان - بقیه اعمال سرداب مطهر- با ترجمه- بصورت تصویری

بقیه اعمال سرداب مطهر

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خَليفةَ اللَّهِ وَخَلَيفةَ آبآئِهِ
زیارت دیگر منقول از کتب معتبره علما بایست بر در حرم آن حضرت و بگو : سلام بر تو ای نماینده خدا و جانشین پدران

الْمَهْدِيّينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَصِيَّ الْأَوْصِيآءِ الْماضينَ، اَلسَّلامُ
راه یافته اش سلام بر تو ای وصی اوصیاء گذشته سلام

عَلَيْكَ يا حافِظَ اَسْرارِ رَبِّ الْعالَمينَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَقِيَّةَ اللَّهِ مِنَ
بر تو ای نگهبان رازها و اسرار پروردگار جهانیان سلام بر تو ای یادگار خدا از

الصَّفْوَةِ الْمُنْتَجَبينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْأَنْوارِ الزَّاهِرَةِ اَلسَّلامُ
زبده برگزیدگان سلام بر تو ای فرزند نورهای تابان سلام

عَلَيْكَ يَا بْنَ الْأَعْلامِ الْباهِرَةِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْعِتْرَةِ الطَّاهِرَةِ،
بر تو ای فرزند مشعلهای فروزان سلام بر تو ای فرزند عترت پاکیزه

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَعْدِنَ الْعُلُومِ النَّبَوِيَّةِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بابَ اللَّهِ
سلام بر تو ای معدن علوم نبوی سلام بر تو ای درگاه خدا

الَّذي لا يُؤْتي اِلاَّ مِنْهُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَبيلَ اللَّهِ الَّذي مَنْ سَلَكَ
که نروند (بسوی او) جز از آن (درگاه) سلام بر تو ای راه خدا که هر که جز آن راه

غَيْرَهُ هَلَكَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ناظِرَ شَجَرَةِ طُوبي وَسِدْرَةِ الْمُنْتَهي ،
را پیمود به هلاکت افتاد سلام بر تو ای بیننده درخت طوبی و سدرةالمنتهی

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا نُورَ اللَّهِ الَّذي لا يُطْفي ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللَّهِ
سلام بر تو ای نور خدا آن نوری که خاموش نگردد سلام بر تو ای حجت خداوند

الَّتي لا تَخْفي ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللَّهِ عَلي مَنْ فِي الْأَرْضِ
آن حجّتی که پوشیده نماند سلام بر تو ای حجت خدا بر هر که در زمین

وَالسَّمآءِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ سَلامَ مَنْ عَرَفَكَ بِما عَرَّفَكَ بِهِ اللَّهُ، وَنَعَتَكَ
و آسمان است سلام بر تو سلام کسی که تو را شناخته است بدانسان که خدا تو را شناسانده است و توصیف کند

بِبَعْضِ نُعُوتِكَ الَّتي اَنْتَ اَهْلُها وَفَوْقَها، اَشْهَدُ اَنَّكَ الْحُجَّةُ عَلي مَنْ
به برخی از صفات تو که شایسته آنی و بالاتر از آن گواهی دهم که توئی حجت بر

مَضي وَمَنْ بَقِيَ، وَاَنَّ حِزْبَكَ هُمُ الْغالِبُونَ وَاَوْلِيآئَكَ هُمُ الْفآئِزُونَ،
رفتگان و باقیماندگان و حتماً گروه تو پیروز شوند و دوستان تو رستگارند

وَاَعْدآئَكَ هُمُ الْخاسِرُونَ، وَاَنَّكَ خازِنُ كُلِّ عِلْمٍ وَفاتِقُ كُلِّ رَتْقٍ
و دشمنانت زیارنکارند و توئی خزینه دار هر دانشی و گشاینده هر گره بسته

وَمُحَقِّقُ كُلِّ حَقٍّ، وَمُبْطِلُ كُلِّ باطِلٍ، رَضيتُكَ يا مَوْلايَ اِماماً وَهادِياً
و پابرجا کننده هر حق
و باطل کننده هر باطل پسندیدم تو را ای سرور من به امامت و راهنمائی

وَوَلِيّاً وَمُرْشِداً، لا اَبْتَغي بِكَ بَدَلاً، وَلا اَتَّخِذُ مِنْ دُونِكَ وَلِيّاً، اَشْهَدُ
و سرپرستی و رهبری و نجویم بجای تو دیگری را و نگیرم جز تو سرپرست دیگری را گواهی دهم

اَنَّكَ الْحَقُّ الثَّابِتُ الَّذي لا عَيْبَ فيهِ، وَاَنَّ وَعْدَ اللَّهِ فيكَ حَقٌّ لا
که توئی آن حق مسلم و ثابتی که عیبی در آن نیست و براستی وعده خدا در تو مسلم است و شک به خود

اَرْتابُ لِطُولِ الغَيْبَةِ، وَبُعْدِ الْأَمَدِ، وَلا اَتَحَيَّرُ مَعَ مَنْ جَهِلَكَ وَجَهِلَ
راه ندهم بخاطر طولانی شدن غیبت تو و دوری زمان و سرگردان نشوم به همراه آنانکه تو را نشناختند و نسبت به تو

بِكَ، مُنْتَظِرٌ مُتَوَقِّعٌ لِأَيَّامِكَ، وَاَنْتَ الشَّافِعُ الَّذي لا تُنازَعُ و الْوَلِيُ
دانائی ندارند
چشم به راه و منتظر روزهای حکومت و فرمانروائیت هستم و توئی آن واسطه وشفیعی که نزاعی در آن نیست

الَّذي لا تُدافَعُ، ذَخَرَكَ اللَّهُ لِنُصْرَةِ الدّينِ، وَاِعْزازِ الْمُؤْمِنينَ، وَالْأِنْتِقامِ
و آن سرپرستی که مزاحم نداری ذخیره ات کرده است خداوند برای یاری دین و شوکت مؤمنین و انتقام گرفتن

مِنَ الْجاحِدينَ الْمارِقينَ، اَشْهَدُ اَنَّ بِوِلايَتِكَ تُقْبَلُ الْأَعْمالُ، وَتُزَكَّي
از منکرین و بیرون رفتگان از دین گواهی دهم که همانا بوسیله دوستی تو پذیرفته گردد اعمال و پاک شود

الْأَفْعالُ، وَتُضاعَفُ الْحَسَناتُ، وَتُمْحَي السَّيِّئاتُ، فَمَنْ جآءَ بِوِلايَتِكَ،
کردار و چند برابر گردد کارهای خوب و محو شود کارهای بد پس هر که ولایت تو را داشت

وَاعْتَرَفَ بِاِمامَتِكَ، قُبِلَتْ اَعْمالُهُ، وَصُدِّقَتْ اَقْوالُهُ، وَتَضاعَفَتْ
و به امامت تو اعتراف کرد اعمالش پذیرفته و گفتارش مورد تصدیق و گواهی است

حَسَناتُهُ، وَمُحِيَتْ سَيِّئاتُهُ، وَمَنْ عَدَلَ عَنْ وِلايَتِكَ، وَجَهِلَ مَعْرِفَتَكَ،
و کارهای نیکش مضاعف و بدیهایش محو گردد و هر که رو گرداند از ولایت و دوستی تو و تو را نشاخت

وَاسْتَبْدَلَ بِكَ غَيْرَكَ، اَكَبَّهُ اللَّهُ عَلي مَنْخَرِهِ فِي النَّارِ، وَلَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ لَهُ
و بجای تو دیگری را برگزید خداوند او را سرنگونش کند بصورت در آتش دوزخ و هیچ کاری را از او نپذیرد و

عَمَلاً، وَلَمْ يُقِمْ لَهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَزْناً، اُشْهِدُ اللَّهَ وَ اُشْهِدُ مَلائِكَتَهُ،
میزانی برای او در قیامت برپا نکند (و حسابی برایش باز نکند) گواه گیرم خدا و فرشتگانش را و نیز

وَاُشْهِدُكَ يا مَوْلايَ بِهذا ظاهِرُهُ كَباطِنِهِ، وَسِرُّهُ كَعَلانِيَتِهِ، وَاَنْتَ
گواه گیرم تو را ای سرور من بدانچه گفتم که ظاهر و باطنش یکسانست و نهان و آشکارش یکی است

الشَّاهِدُ عَلي ذلِكَ وَهُوَ عَهْدي اِلَيْكَ، وَميثاقي لَدَيْكَ، اِذْ اَنْتَ نِظامُ
و تو گواهی بر این
و این عهد و پیمان من است در پیش تو چون توئی نظام بخش

الدّينِ، وَيَعْسُوبُ الْمُتَّقينَ، وَعِزُّ الْمُوَحِّدينَ، وَبِذلِكَ اَمَرَني رَبُ
دین و بزرگ متقین و عزت بخش مردمان یکتاپرست و به همین دستور داده است مرا پروردگار

الْعالَمينَ فَلَوْ تَطاوَلَتِ الدُّهُورُ، وَتَمادَّتِ الْأَعْمارُ، لَمْ اَزْدَدْ فيكَ اِلاَّ
جهانیان و اگر طولانی گردد روزگارها و بدرازا کشد عمرها نیفزاید مرا درباره تو جز

يَقيناً، وَلَكَ اِلّا حُبّاً، وَعَلَيْكَ اِلاَّ مُتَّكَلاً وَمُعْتَمَداً، وَلِظُهُورِكَ اِلاَّ مُتَوَقَّعاً
یقین و زیاد نگرداند برای تو در من بجز محبت و جز توکل و اعتماد بر تو و جز انتظار و توقع ظهور

وَمُنْتَظَراً، وَلِجِهادي بَيْنَ يَدَيْكَ مُتَرَقَّباً، فَاَبْذُلُ نَفْسي وَمالي وَوَلَدي
و پیروزیت و جز آنکه چشم براه آن باشم که در پیش رویت پیکار کنم و جان خود و مال و فرزند

وَاَهْلي وَجَميعَ ما خَوَّلَني رَبّي بَيْنَ يَدَيْكَ، وَالتَّصَرُّفَ بَيْنَ اَمْرِكَ
و خاندان و خلاصه هر چه را خدا به من داده است همه را در راهت نثار کنم و همه را در اختیار امر

وَنَهْيِكَ، مَوْلايَ فَاِنْ اَدْرَكْتُ اَيَّامَكَ الزَّاهِرَةَ، وَاَعْلامَكَ الْباهِرَةَ فَها
و نهی تو بگذارم مولای من اگر من آن دوران درخشان را درک کنم و آن پرچمهای نمایان تو را ببینم پس من

اَنَا ذا عَبْدُكَ الْمُتَصَرِّفُ بَيْنَ اَمْرِكَ وَنَهْيِكَ، اَرْجُو بِهِ الشَهادَةَ
همان بنده تو باشم که خود را در اختیار امر و نهی تو بگذارم تا بلکه بدان وسیله در پیش رویت بشهادت رسم

بَيْنَ يَدَيْكَ، وَالْفَوْزَ لَدَيْكَ، مَوْلايَ فَاِنْ اَدْرَكَنِي الْمَوْتُ قَبْلَ
و در نزد تو کامیاب گردم
ای مولای من و اگر پیش از زمان ظهور تو مرگ به سراغم آید

ظُهُورِكَ، فَاِنّي اَتَوَسَّلُ بِكَ وَبِابآئِكَ الطَّاهِرينَ اِلَي اللَّهِ تَعالي ، وَاَسْئَلُهُ
من توسل جویم بوسیله تو و بوسیله پدران پاک تو بدرگاه خدای تعالی و از او خواهم

اَنْ يُصَلِّيَ عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ يَجْعَلَ لي كَرَّةً في ظُهُورِكَ،
که درود فرستد بر محمد و آل محمد و مقرر فرماید بر من بازگشتن در زمان ظهورت را

وَرَجْعَةً في اَيَّامِكَ لِأَبْلُغَ مِنْ طاعَتِكَ مُرادي ، وَاَشْفِيَ مِنْ اَعْدآئِكَ
و دوباره آمدن در آن روزهای درخشان حکومتت را تا در مورد فرمانبرداری تو به مقصود خود برسم (و جراحت) دلم را از دشمنانت

فُؤادي ، مَوْلايَ وَقَفْتُ في زِيارَتِكَ مَوْقِفَ الْخاطِئينَ النَّادِمينَ
شفا بخشم سرورا من ایستاده ام برای زیارت تو چون خطاکاران پشیمانی

الْخآئِفينَ، مِنْ عِقابِ رَبِّ الْعالَمينَ، وَقَدِ اتَّكَلْتُ عَلي شَفاعَتِكَ،
که ترسانند از کیفر پروردگار جهانیان و تکیه کرده ام بر شفاعت

وَرَجَوْتُ بِمُوالاتِكَ وَشَفاعَتِكَ مَحْوَ ذُنُوبي ، وَسَتْرَ عُيُوبي ، وَمَغْفِرَةَ
و وساطت تو و از دوستی و شفاعت تو امید آن دارم که گناهانم محو شود و عیوبم پوشیده گردد و لغزشهایم آمرزیده شود

زَلَلي ، فَكُنْ لِوَلِيِّكَ يا مَوْلايَ عِنْدَ تَحْقيقِ اَمَلِهِ، وَاسْئَلِ اللَّهَ غُفْرانَ
پس تو هم ای مولای من کمک چاکرت کن تا آرزویش تحقق یابد و از خدا بخواه که لغزشش را بیامرزد

زَلَلِهِ، فَقَدْ تَعَلَّقَ بِحَبْلِكَ، وَتَمَسَّكَ بِوِلايَتِكَ، وَتَبَرَّءَ مِنْ اَعْدآئِكَ
زیرا که به رشته محبت تو چنگ زده و به ولایت و دوستی تو تمسک جسته و از دشمنانت بیزاری جوید

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَاَنْجِزْ لِوَلِيِّكَ ما وَعَدْتَهُ، اَللّهُمَّ اَظْهِرْ
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و وفا کن بدان وعده ای که به بنده مقربت داده ای
خدایا آشکار کن

كَلِمَتَهُ، وَاَعْلِ دَعْوَتَهُ، وَانْصُرْهُ عَلي عَدُوِّهِ وَعَدُوِّكَ يا رَبَّ الْعالَمينَ،
سخن و آئینش را و بلند کن دعوتش را و یاریش ده بر دشمنش و بر دشمن تو ای پروردگار جهانیان

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاَظْهِرْ كَلِمَتَكَ التَّآمَّةَ، وَمُغَيَّبَكَ
خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد و آشکار کن آن کلمه تامه (و حجت بالغه) خود را و آن پنهان شده

في اَرْضِكَ الْخآئِفَ الْمُتَرَقِّبَ، اَللّهُمَّ انْصُرْهُ نَصْراً عَزيزاً، وَافْتَحْ لَهُ
در روی زمینت و آن هراسان نگران را خدایا یاریش ده یاری نیرومندی و بگشا برایش

فَتْحاً يَسيراً، اَللّهُمَّ وَاَعِزَّ بِهِ الدّينَ بَعْدَ الْخُمُولِ، وَاَطْلِعْ بِهِ الْحَقَّ بَعْدَ
گشایشی آسان خدایا نیرومند گردان بدست او دین را پس از گمنامی و طالع کن بدو (خورشید) حق (و حقیقت) را پس

الْأُفُولِ، وَاَجْلِ بِهِ الظُّلْمَةَ، وَاكْشِفْ بِهِ الْغُمَّةَ، اَللّهُمَّ وَآمِنْ بِهِ الْبِلادَ،
از غروب آن و برطرف کن بدو تاریکی را و بگشا بدو غم و اندوه را خدایا ایمن گردان بوسیله اش شهرها را

وَاهْدِ بِهِ الْعِبادَ، اَللّهُمَّ امْلاَءْ بِهِ الْأَرْضَ عَدْلاً وَقِسْطاً، كَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً،
و راهنمائی کن بدو بندگانت را خدایا پر کن زمین را بدو از عدل و داد چنانچه پرشده از ستم و بیدادگری

اِنَّكَ سَميعٌ مُجيبٌ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَلِيَّ اللَّهِ، ائْذَنْ لِوَلِيِّكَ في الدُّخُولِ اِلي
که براستی تو شنوا و پاسخ دهنده ای سلام بر تو ای ولی خدا اجازه ده برای دوستت که در حرمت داخل شود

حَرَمِكَ، صَلَواتُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَعَلي ابآئِكَ الطَّاهِرينَ، وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ.
- درودهای خدا بر تو و بر پدران پاکت و رحمت خدا و برکاتش بر شما باد -

پس برو به نزد سرداب غيبت آن حضرت و ميان دو در بايست و درها را به دست خود بگير و تنحنح كن مانند كسي كه رخصت داخل شدن طلبد و بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ بگو و پايين رو به تأني و حضور قلب و دو ركعت نماز در عرصه سرداب بكن پس بگو :

اَللَّهُ اَكْبَرُ اَللَّهُ اَكْبَرُ اَللَّهُ اَكْبَرُ، لا اِلهَ اِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ اَكْبَرُ، وَللَّهِ
خدا بزرگتر (از توصیف) است... معبودی جز خدا نیست و خدا بزرگتر است و حمد خاص خدا است

الْحَمْدُ، اَلْحَمْدُ للَّهِ ِ الَّذي هَدانا لِهذا وَعَرَّفَنا اَوْلِيآئَهُ وَاَعْدآئَهُ، وَوَفَّقَنا
ستایش خداوندی را که ما را به این راه هدایت فرمود و دوستان و دشمنانش را به ما معرفی کرد و ما را به

لِزِيارَةِ اَئِمَّتِنا، وَلَمْ يَجْعَلْنا مِنَ الْمُعانِدينَ النَّاصِبينَ، وَلا مِنَ الْغُلاةِ
زیارت امامانمان موفقمان داشت و قرارمان نداد از زمره دشمنان و ناصبیان و نه از غالیانی (که در حق آنها غلو

الْمُفَوِّضينَ، وَلا مِنَ الْمُرْتابينَ الْمُقَصِّرينَ، اَلسَّلامُ عَلي وَلِيِّ اللَّهِ
کردند و آنان) که معتقد به تفویض (و واگذاردن کار بدست آنها) هستند و نه از کسانی که شک و تردید داشتند و در حقشان

وَابْنِ اَوْلِيآئِهِ، اَلسَّلامُ عَلي الْمُدَّخَرِ لِكَرامَةِ اَوْلِيآءِ اللَّهِ وَبَوارِ اَعْدآئِهِ،
کوتاهی کنند سلام بر بنده مقرب خدا و فرزند بندگان مقربش سلام بر آنکه ذخیره شده تا اولیاء خدا را گرامی کند و دشمنانش را

اَلسَّلامُ عَلَي النُّورِ الَّذي اَرادَ اَهْلُ الْكُفْرِ اِطْفآئَهُ، فَاَبَي اللَّهُ اِلاَّ اَنْ يُتِمَ
نابود گرداند سلام بر آن نور تابانی که اهل کفر آهنگ خاموش کردنش را کردند ولی خداوند نخواست جز آنکه نور خود را آشکار

نُورَهُ بِكُرْهِهِمْ، وَاَيَّدَهُ بِالْحَياةِ حَتّي يُظْهِرَ عَلي يَدِهِ الْحَقَّ بِرَغْمِهِمْ،
وکامل گرداند گرچه آنان را ناخوش آید و او را بوسیله زندگی (طولانی) نگاه داشت تا برغم آنان حق را بدست او آشکار سازد

اَشْهَدُ اَنَّ اللَّهَ اصْطَفيكَ صَغيراً، وَاَكْمَلَ لَكَ عُلُومَهُ كَبيراً، وَاَنَّكَ حَيٌّ لا
گواهی دهم که براستی خداوند تو را در کوچکی برگزید و علوم خود را برای تو در بزرگی کامل کرد و تو زنده هستی

تَمُوتُ حَتّي تُبْطِلَ الْجِبْتَ وَالطَّاغُوتَ، اَللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلي
و نخواهی مرد تا از میان برداری جبت و طاغوت (معبودهای ساختگی و یاغیان) را خدایا درود فرست بر آن حضرت و بر

خُدَّامِهِ، وَاَعْوانِهِ عَلي غَيْبَتِهِ وَنَاْيِهِ، وَاسْتُرْهُ سَتْراً عَزيزاً، وَاجْعَلْ لَهُ
خدمتکاران و کمک کارانش در دوران غیبت و دوریش و مستور دار در پرده عزت (و نیرومندی) و او را در پناهگاه محکمی

مَعْقِلاً حَريزاً، وَاشْدُدِ اَللّهُمَّ وَطْاَتَكَ عَلي مُعانِديهِ وَاحْرُسْ مَوالِيَهُ
قرارش ده و پایمال کردن و سرکوبی خود را نسبت به دشمنانش سخت و شدید گردان و دوستان و زائرینش را (از گزند روزگار)

وَزآئِريهِ، اَللّهُمَّ كَما جَعَلْتَ قَلْبي بِذِكْرِهِ مَعْمُوراً، فَاجْعَلْ سِلاحي
حفظ کن خدایا چنانچه دل مرا به یاد آوری او آباد کردی اسلحه مرا نیز در

بِنُصْرَتِهِ مَشْهُوراً، وَاِنْ حالَ بَيْني وَبَيْنَ لِقآئِهِ الْمَوْتُ الَّذي جَعَلْتَهُ
یاری او (آماده کن و) از نیام بدر آر و اگر حائل شد میان من و میان دیدار آن حضرت آن مرگی که مسلم کردی

عَلي عِبادِكَ حَتْماً وَاَقْدَرْتَ بِهِ عَلي خَليقَتِكَ رَغْماً، فَابْعَثْني عِنْدَ
بر بندگانت و مقدر کردی آن را بر خلق خود تا بینیشان به خاک مالیده و زبونشان کنی پس مرا

خُرُوجِهِ ظاهِراً مِنْ حُفْرَتي ، مُؤْتَزِراً كَفَني ، حَتّي اُجاهِدَ بَيْنَ يَدَيْهِ
هنگام ظهورش برانگیز تا سر برآرم از قبرم و همانطور که کفن پوشیده ام پیکار کنم در پیش رویش

في الصَّفِّ الَّذي اَثْنَيْتَ عَلي اَهْلِهِ في كِتابِكَ، فَقُلْتَ كَاَنَّهُمْ بُنْيانٌ
در آن صفی که ستایش کردی اهل آن صف را در قرآن و فرمودی «گوئی آنها بنائی

مَرْصُوصٌ، اَللّهُمَّ طالَ الْأِنْتِظارُ، وَشَمِتَ مِنَّا الْفُجَّارُ، وَصَعُبَ عَلَيْنَا
استوارند» خدایا انتظار ما به درازا کشید و مردمان فاجر بدکار ما را شماتت کنند و انتقام (از دشمن)

الْأِنْتِصارُ، اَللّهُمَّ اَرِنا وَجْهَ وَلِيِّكَ الْمَيْمُونِ في حَياتِنا وَبَعْدَ الْمَنُونِ،
بر ما دشوار گشت خدایانشان ده به ما روی میمون بنده مقرب و نماینده ات را در حال زندگی و پس از مرگ

اَللّهُمَّ اِنّي اَدينُ لَكَ بِالرَّجْعَةِ بَيْنَ يَدَيْ صاحِبِ هذِهِ الْبُقْعَة، الْغَوْثَ
خدایا من اعتقاد دارم به رجعت در پیش روی صاحب این بقعه
فریاد

الْغَوْثَ الْغَوْثَ يا صاحِبَ الزَّمانِ، قَطَعْتُ في وُصْلَتِكَ الْخُلاَّنَ،
فریاد
فریاد
ای صاحب الزمان برای رسیدن به تو از دوستان صمیمی بریدم

وَهَجَرْتُ لِزِيارَتِكَ الْأَوْطانَ، وَاَخْفَيْتُ اَمْري عَنْ اَهْلِ الْبُلْدانِ،
و برای زیارتت وطن را ترک کردم و هدف و مقصودم را از مردم شهرها(ی سر راه) پنهان داشتم

لِتَكُونَ شَفيعاً عِنْدَ رَبِّكَ وَرَبّي ، وَ اِلي ابآئِكَ وَمَوالِيَّ في حُسْنِ
تا تو شفیع من گردی در نزد پروردگار خود و پروردگار من و پیش پدرانت و سروران من در (خواستن)

التَّوْفيقِ لي ، وِاِسْباغِ النِّعْمَةِ عَلَيَّ، وَسَوْقِ الْأِحْسانِ اِلَيَّ، اَللّهُمَّ صَلِ
خوش توفیقی برای من و فراوانی نعمت بر من و روان شدن احسان و بخشش بسوی من خدایا درود فرست

عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ اَصْحابِ الْحَقِّ، وَقادَةِ الْخَلْقِ، وَاْسْتَجِبْ مِنّي
بر محمد و آل محمد ملازمین حق و راهبران خلق و به اجابت رسان برایم

ما دَعَوْتُكَ وَاَعْطِني ما لَمْ اَنْطِقْ بِهِ في دُعآئي مِنْ صَلاحِ ديني
آنچه دعا کردم و عطا کن به من آنچه را به زبان نیاوردم در دعایم از آنچه به صلاح دین

وَدُنْيايَ، اِنَّكَ حَميدٌ مَجيدٌ، وَصَلَّي اللَّهُ عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرينَ.
و دنیای من است که براستی توئی ستوده و بزرگوار و درود خدا بر محمد و آل پاکش باد

پس داخل صُفّه شو و دو ركعت نماز كن و بگو :

اَللّهُمَّ عَبْدُكَ الزَّآئِرُ في فِنآءِ وَلِيِّكَ
خدایا بنده زائر تو در آستان بنده مقرب تو است

الْمَزُورِ الَّذي فَرَضْتَ طاعَتَهُ عَلَي الْعَبيدِ وَالْأَحْرارِ، وَاَنْقَذْتَ بِهِ
که به زیارتش آیند آنکه واجب کردی فرمانبرداریش را بر هر بنده و آزاد و نجات دادی بوسیله اش

اَوْلِيآئَكَ مِنْ عَذابِ النَّارِ، اَللّهُمَّ اجْعَلْها زِيارَةً مَقْبُولَةً ذاتَ دُعآءٍ
دوستان خود را از عذاب دوزخ خدایا این زیارت را زیارتی پذیرفته قرار ده و زیارتی که در آن دعائی

مُسْتَجابٍ، مِنْ مُصَدِّقٍ بِوَلِيِّكَ غَيْرِمُرْتابٍ،اَللّهُمَّ لا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ
مستجاب باشد از فردی که تصدیق کرده ولی و نماینده تو را بدون هیچگونه شک و تردیدی خدایا قرارش مده آخرین بار آمدنم

بِهِ وَلا بِزِيارَتِهِ، وَلا تَقْطَعْ اَثَري مِنْ مَشْهَدِهِ، وَزِيارَةِ اَبيهِ وَجَدِّهِ،
به آستان این بزرگوار و زیارتش و پای مرا از زیارتگاه او و زیارت پدر و جدش مبر

اَللّهُمَّ اَخْلِفْ عَلَيَ نَفَقَتي ، وَانْفَعْني بِما رَزَقْتَني في دُنْيايَ وَآخِرَتي
خدایا آنچه در این راه خرج کردم عوض آن را به من بده و سود بخش کن و آنچه را روزی من کرده ای در دنیا و آخرتم

لي وَلِأِخْواني وَاَبَوَيَّ وَجَميعِ عِتْرَتي ، اَسْتَوْدِعُكَ اللَّهَ اَيُّهَا الْأِمامُ
و برای برادرانم و پدر و مادرم و همه خاندانم تو را به خدا می سپارم ای امام بزرگواری

الَّذي يَفُوزُ بِهِ الْمُؤْمِنُونَ، وَيَهْلِكُ عَلي يَدَيْهِ الْكافِرُونَ الْمُكَذِّبُونَ،
که رستگار شوند بوسیله او مؤمنان و نابود گردند بدست او مردمان کافر و تکذیب کننده

يا مَوْلايَ يَا بْنَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ جِئْتُكَ زآئِراً لَكَ وَلِأَبيكَ وَجَدِّكَ،
ای مولای من ای فرزند حسن بن علی به دربارت آمده ام برای زیارت تو و پدر و جدت

مُتَيَقِّناً الْفَوْزَ بِكُمْ، مُعْتَقِداً اِمامَتَكُمْ، اَللّهُمَّ اكْتُبْ هذِهِ الشَّهادَةَ
و یقین به رستگاری خویش بوسیله شما دارم و معتقد به امامت شما هستم خدایا ثبت کن این گواهی

وَالزِّيارَةَ لي عِنْدَكَ في عِلِّيّينَ، وَبَلِّغْني بَلاغَ الصَّالِحينَ، وَانْفَعْني
و زیارت مرا نزد خودت در بلندترین جاها و برسانم بدانجا که رسیدند بدان مردمان شایسته و از دوستی

بِحُبِّهِمْ يا رَبَّ الْعالَمينَ
ایشان به من سود ده ای پروردگار جهانیان

زيارت ديگر زيارتي است كه سيد بن طاوس نقل كرده و آن چنان است كه مي گوئي:

اَلسَّلامُ عَلَي الْحَقِّ الْجَديدِ، وَالْعالِمِ الَّذي عِلْمُهُ لا
سلام بر آن حق تازه و جدید و آن دانشمند بزرگواری که دانشش تمام نگردد

يَبيدُ، اَلسَّلامُ عَلي مُحْيِي الْمُؤْمِنينَ، وَمُبيرِ الْكافِرينَ، اَلسَّلامُ عَلي
سلام بر زنده کننده مؤمنان و نابود کننده کافران سلام بر

مَهْدِيِّ الْأُمَمِ وَجامِعِ الْكَلِمِ، اَلسَّلامُ عَلي خَلَفِ السَّلَفِ، وَصاحِبِ
مهدی همه ملل و جامع تمام کلمات (و احکام الهی) سلام بر یادگار گذشتگان و صاحب

الشَّرَف، اَلسَّلامُ عَلي حُجَّةِ الْمَعْبوُدِ، وَكَلِمَةِ الْمَحْموُدِ، اَلسَّلامُ عَلي
شرف (و بزرگی) سلام بر حجت (از طرف خدای) معبود و کلمه ستوده سلام بر

مُعِزِّ الْأَوْلِيآءِ، وَمُذِلِّ الْأَعْدآءِ، اَلسَّلامُ عَلي وارِثِ الْأَنْبِيآءِ، وَخاتَمِ
عزت بخش دوستان حق و خوار کننده دشمنان او سلام بر وارث پیمبران و خاتم

الْأَوْصِيآءِ، اَلسَّلامُ عَلَي الْقآئِمِ الْمُنْتَظَرِ، وَالْعَدْلِ الْمُشْتَهَرِ، اَلسَّلامُ
اوصیاء سلام بر حضرت قائم منتظر و آن (سر تا پا) عدالت مشهور سلام

عَلَي السَّيْفِ الشَّاهِرِ، وَالْقَمَرِ الزَّاهِرِ وَالنُّورِ الْباهِرِ، اَلسَّلامُ عَلي
بر شمشیر از نیام کشیده (حق) و ماه تابان و نور درخشان سلام بر

شَمْسِ الظَّلامِ وَبَدْرِ التَّمامِ، اَلسَّلامُ عَلي رَبيعِ الْأَنامِ، وَنَضْرَةِ الْأَيَّامِ،
خورشید تاریکی و ماه شب چهارده سلام بر بهار (شکوفان) مردمان و شادمانی و خرمی روزگار و دوران

اَلسَّلامُ عَلي صاحِبِ الصَّمْصامِ، وَفَلاَّقِ الْهامِ، اَلسَّلامُ عَلَي الدّينِ
سلام بر صاحب شمشیر برّان و شکافنده سرها سلام بر دین و آئین

الْمَاْثوُرِ، وَالْكِتابِ الْمَسْطوُرِ، اَلسَّلامُ عَلي بَقِيَّةِ اللَّهِ في بِلادِهِ، وَحُجَّتِهِ
مقرر (و رسیده از جانب خدا) و کتاب نگاشته سلام بر نماینده خدا در شهرهایش و حجت او

عَلي عِبادِهِ الْمُنْتَهي اِلَيْهِ مَواريثُ الْأَنْبِيآءِ، وَلَدَيْهِ مَوْجوُدٌ آثارُ
بر بندگانش آنکه به او رسید میراث پیمبران و نزد او موجود است آثار

الْأَصْفِيآءِ، الْمُؤْتَمَنِ عَلَي السِّرِّ وَالْوَلِيِّ لِلْأَمْرِ، اَلسَّلامُ عَلَي الْمَهْدِيِ
برگزیدگان آن امین بر راز و سرپرست کار (امامت) سلام بر مهدی که

الَّذي وَعَدَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ بِهِ الْأُمَمَ، اَنْ يَجْمَعَ بِهِ الْكَلِمَ، وَيَلُمَّ بِهِ الشَّعَثَ،
وعده کرده خدای عزوجل به آمدنش ملتها را تا گرد آورد بوسیله اش گفته ها(ی همه) را و برطرف کند بوسیله اش پراکندگی را

وَيَمْلَأَ بِهِ الْأَرْضَ قِسْطاً وَعَدْلاً، وَيُمَكِّنَ لَهُ وَيُنْجِزَ بِهِ وَعْدَ
و پر کند بدست او زمین را از عدل و داد و موقعیتش را محکم و پابرجا کند و با آمدنش به وعده ای

الْمُؤْمِنينَ، اَشْهَدُ يا مَوْلايَ اَنَّكَ وَالْأَئِمَّةَ مِنْ آبآئِكَ اَئِمَّتي ، وَمَوالِيَ
که به مؤمنین داده وفا کند گواهی دهم ای مولای من که تو و پدران پیشوای تو امامان و سروران من هستید

فِي الْحَيوةِ الدُّنْيا، وَيَوْمَ يَقوُمُ الْأَشْهادُ، اَسْئَلُكَ يا مَوْلايَ اَنْ تَسْئَلَ
در زندگی دنیا و هم در آن روزی که گواهان (خلق) بپاخیزند از تو خواهم ای مولای من که درخواست کنی

اللَّهَ تَبارَكَ وَتَعالي في صَلاحِ شَاْني ، وَقَضآءِ حَوآئِجي ، وَغُفْرانِ
از خدای تبارک و تعالی اصلاح کارم را و برآوردن حاجاتم و آمرزش

ذُنوُبي ، وَالْأَخْذِ بِيَدي في ديني وَدُنْيايَ وَآخِرَتي ، لي وَلِأِخْواني
گناهانم را و دستگیریت از من در دین و دنیا و آخرتم و هم چنین برای برادران

وَاَخَواتِيَ الْمُؤْمِنينَ وَالْمُؤْمِناتِ كآفَّةً، اِنَّهُ غَفوُرٌ رَحيمٌ.
و خواهران با ایمانم همگی که او خدائی است آمرزنده و مهربان

پس بجا آور نماز زيارت را به نحوي كه پيش از اين ذكر نموديم يعني دوازده ركعت بعد از هر دو ركعت سلام دهد و تسبيح زهرا عليها السلام بگويد و هديه كند بسوي آن حضرت و چون از نماز زيارت فارغ شدي بگو :

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلي حُجَّتِكَ في اَرْضِكَ، وَخَليفَتِكَ في بِلادِكَ،
خدایا درود فرست بر حجت خود در روی زمینت و جانشین خود در شهرهایت

الدَّاعي اِلي سَبيلِكَ، وَالْقآئِمِ بِقِسْطِكَ، وَالْفآئِزِ بِاَمْرِكَ، وَلِيِّ الْمُؤْمِنينَ،
آنکه دعوت کند به راه تو و قیام کند به عدل تو و کامیاب به فرمان تو سرپرست مؤمنان

وَمُبيرِ الْكافِرينَ، وَمُجَلِّي الظُّلْمَةِ، وَمُنيرِ الْحَقِّ، وَالصَّادِعِ بِالْحِكْمَةِ
و نابود کننده کافران و برطرف کننده تاریکی و روشنی بخش حق و گویای به حکمت

وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ، وَالصِّدْقِ، وَكَلِمَتِكَ وَعَيْبَتِكَ، وَعَيْنِكَ في اَرْضِكَ،
و پند نیکو و راستی و کلمه (و دستور) تو و گنجینه ات و دیده ات در روی زمینت

الْمُتَرَقِّبِ الْخآئِفِ، الْوَلِيِّ النَّاصِحِ، سَفينَةِ النَّجاةِ، وَعَلَمِ الْهُدي ، وَنُورِ
آن نگران ترسان و آن دوستدار خیرخواه کشتی نجات و پرچم هدایت و نور

اَبْصارِ الْوَري ، وَخَيْرِ مَنْ تَقَمَّصَ وَارْتَدي وَالْوِتْرِ الْمَوْتُورِ، وَمُفَرِّجِ
دیدگان مردم و بهترین کسی که پیراهن و قبای (خلافت) به بر کند و انتقام کشنده خون مظلومان و گشاینده

الْكَرْبِ، وَمُزيلِ الْهَمِّ، وَكاشِفِ الْبَلْوي ، صَلَواتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَعَلي آبائِهِ
گرفتاری و زداینده اندوه و برطرف کننده بلاء دردوهای خدا بر او و بر پدرانش

الْأَئِمَّةِ الْهادينَ وَالْقادَةِ الْمَيامينِ، ما طَلَعَتْ كَواكِبُ الْأَسْحارُ، وَاَوْرَقَتِ
آن پیشوایان راهنما و رهبران خجسته باد تا هرگاه که سرزند اختران سحرگاه و برگ کند

الْأَشْجارُ، وَاَيْنَعَتِ الْأَثْمارُ، وَاخْتَلَفَ اللَّيْلُ والنَّهارُ، وَغَرَّدَتِ الْأَطْيارُ،
درختان و برسد میوه ها و گردش کند شب و روز و نغمه سرائی کنند پرندگان

اَللّهُمَ انْفَعْنابِحُبِّهِ،وَاحْشُرْنافي زُمْرَتِهِ وَتَحْتَ لِوآئِهِ، اِلهَ الْحَقِّ آمينَ رَبَّ الْعالَمين.
خدایا سودمند کن ما را به دوستیش و محشورمان کن در گروه او و در زیر پرچمش ای معبود به حق آمین ای پروردگار جهانیان
بدون ترجمه بزرگتر کوچکتر 
مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1288 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1289 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1290 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1291 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1292 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1293 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1294 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1295

توجه : بعضی از اصوات ممکن است از سایت نامبرده در دسترس نباشند !






جستجو دعای قبل دعای بعد 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 174,100,633