خدمات تلفن همراه

قرآن تبيان- جزء 26 - حزب 52 - سوره ق - صفحه 519


وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ
16 - و همانا ‌ما انسان‌ ‌را‌ آفریدیم‌، و می‌دانیم‌ ‌که‌ نفس‌ ‌او‌ چه‌ وسوسه‌ای‌ ‌به‌ ‌او‌ می‌کند، و ‌ما ‌از‌ رشته رگ‌ها ‌به‌ ‌او‌ نزدیک‌تریم‌
إِذْ یَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّیَانِ عَنِ الْیَمِینِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِیدٌ
17 - ‌آن‌ دم‌ ‌که‌ دو [فرشته] دریافت‌ کننده‌، [اعمال‌ ‌او‌ ‌را‌] دریافت‌ می‌کنند ‌که‌ ‌از‌ راست‌ و چپ‌ [‌در‌ کمین‌] نشسته‌اند
مَّا یَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَیْهِ رَقِیبٌ عَتِیدٌ
18 - هیچ‌ سخنی‌ ‌را‌ ‌بر‌ زبان‌ نمی‌آورد مگر ‌این‌ ‌که‌ مراقبی‌ آماده‌ نزد اوست‌
وَجَاءَتْ سَکْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِکَ مَا کُنتَ مِنْهُ تَحِیدُ
19 - و [سر انجام‌] سکرات‌ مرگ‌ ‌به‌ حق‌ بیاید [و ‌به‌ ‌او‌ گفته‌ شود:] ‌این‌ همان‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌از‌ ‌آن‌ می‌گریختی‌!
وَنُفِخَ فِی الصُّورِ ذَلِکَ یَوْمُ الْوَعِیدِ
20 - و ‌در‌ صور دمیده‌ شود ‌این‌ ‌است‌ روز وعده‌ [ی‌ عذاب‌]
وَجَاءَتْ کُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِیدٌ
21 - و ‌هر‌ کسی‌ همراه‌ یک‌ مأمور سوق‌ دهنده‌ و یک‌ شاهد بیاید
لَّقَدْ کُنتَ فِی غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَکَشَفْنَا عَنکَ غِطَاءَکَ فَبَصَرُکَ الْیَوْمَ حَدِیدٌ
22 - [گفته‌ شود:] واقعا ‌که‌ ‌از‌ ‌این‌ [روز] ‌در‌ غفلت‌ بودی‌، اینک‌ ‌از‌ تو پرده‌ات‌ ‌را‌ برداشتیم‌ ‌پس‌ دیده‌ات‌ امروز تیزبین‌ ‌است‌
وَقَالَ قَرِینُهُ هَذَا مَا لَدَیَّ عَتِیدٌ
23 - و [فرشته] همراه‌ ‌او‌ گوید: ‌این‌ [نامه اعمال‌ ‌او‌] نزد ‌من‌ حاضر ‌است‌
أَلْقِیَا فِی جَهَنَّمَ کُلَّ کَفَّارٍ عَنِیدٍ
24 - [‌به‌ ‌آن‌ دو فرشته‌ خطاب‌ شود:] ‌هر‌ کفر پیشه ستیزه‌گر ‌را‌ ‌در‌ جهنم‌ افکنید،
مَّنَّاعٍ لِّلْخَیْرِ مُعْتَدٍ مُّرِیبٍ
25 - منع‌ کننده‌ی‌ خیر و متجاوز شکّاک‌ ‌را‌،
الَّذِی جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِیَاهُ فِی الْعَذَابِ الشَّدِیدِ
26 - ‌آن‌ ‌که‌ ‌با‌ خداوند، خدای‌ دیگری‌ نهاد، ‌پس‌ ‌در‌ عذاب‌ شدیدش‌ بیفکنید
قَالَ قَرِینُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَیْتُهُ وَلَکِن کَانَ فِی ضَلَالٍ بَعِیدٍ
27 - [شیطان‌] همدم‌ وی‌ گوید: [ای‌] پروردگار ‌ما! ‌من‌ ‌او‌ ‌را‌ ‌به‌ سرکشی‌ وانداشتم‌، لیکن‌ ‌او‌ ‌خود‌ ‌در‌ ضلالتی‌ دور ‌بود‌
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَیَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَیْکُم بِالْوَعِیدِ
28 - [خداوند] فرماید: ‌در‌ پیشگاه‌ ‌من‌ جدال‌ نکنید، ‌که‌ ‌من‌ ‌از‌ پیش‌ هشدارتان‌ داده‌ بودم‌
مَا یُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَیَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیدِ
29 - سخن‌ [وعده‌ی‌ عذاب‌] نزد ‌من‌ تغییر نیابد و ‌من‌ ‌بر‌ بندگان‌ هیچ‌ ستم‌ نکنم‌
یَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِیدٍ
30 - ‌آن‌ روز ‌به‌ جهنم‌ گوییم‌: آیا پر شدی‌! و گوید: آیا افزون‌ [‌بر‌ ‌این‌] ‌هم‌ هست‌!
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِینَ غَیْرَ بَعِیدٍ
31 - و بهشت‌ ‌برای‌ پرهیزگاران‌ نزدیک‌ آورده‌ شود و دور نباشد
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِکُلِّ أَوَّابٍ حَفِیظٍ
32 - [و ‌به‌ ‌آنها‌ گفته‌ شود:] ‌این‌ ‌است‌ آنچه‌ نوید داده‌ می‌شدید، ‌برای‌ ‌هر‌ توبه‌ کار نگهدارنده‌ [ی‌ حدود ‌خدا‌]،
مَّنْ خَشِیَ الرَّحْمَنَ بِالْغَیْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِیبٍ
33 - ‌آن‌ ‌که‌ ‌در‌ نهان‌ ‌از‌ خدای‌ بخشاینده‌ ترسید و ‌با‌ قلبی‌ مطیع‌ و رام‌ پیش‌ آمد
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِکَ یَوْمُ الْخُلُودِ
34 - ‌به‌ سلامت‌ وارد [بهشت‌] شوید ‌که‌ ‌این‌، روز جاودانگی‌ ‌است‌
لَهُم مَّا یَشَاءُونَ فِیهَا وَلَدَیْنَا مَزِیدٌ
35 - برایشان‌ ‌هر‌ چه‌ بخواهند ‌در‌ ‌آن‌ جا موجود ‌است‌ و نزد ‌ما بیشتر نیز هست‌ ستم‌ کننده‌، ظلم‌ پیشه‌ عبید جمع‌ ‌عبد‌: بندگان‌ نقول‌: می‌گوییم‌ امتلأت‌: پر شدی‌ هل‌ ‌من‌ مزید: آیا افزون‌ ‌بر‌ ‌این‌ ‌هم‌ هست‌ ازلفت‌: نزدیک‌ گردانده‌ شد توعدون‌ (وعد): وعده‌ داده‌ می‌شوید اوّاب‌ (اوب‌): توبه‌ کار، بسیار رجوع‌ کننده‌ «‌به‌ ‌خدا‌» حفیظ: نگاهبان‌، کسی‌ ‌که‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌از‌ خلاف‌ها محافظت‌ می‌کند ‌من‌ خشی‌: کسی‌ ‌که‌ بترسد و جاء بقلب‌: و بیاورد دلی‌ منیب‌ (نوب‌): ‌به‌ ‌خدا‌ رو کننده‌، توبه‌ کار ادخلوا: داخل‌ شوید یوم الخلود: روز جاودانگی‌ یشاءون‌: می‌خواهند لدینا مزید: نزد ‌ما افزون‌ ‌است‌ «‌یعنی‌ نزد ‌ما بیش‌ ‌از‌ خواسته آنان‌ هست‌»

صفحه : 519
بزرگتر  کوچکتر  بدون ترجمه  انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
قرآن  با ترجمه مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 519
تصویر  انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 

16 - و همانا ‌ما انسان‌ ‌را‌ آفریدیم‌، و می‌دانیم‌ ‌که‌ نفس‌ ‌او‌ چه‌ وسوسه‌ای‌ ‌به‌ ‌او‌ می‌کند، و ‌ما ‌از‌ رشته رگ‌ها ‌به‌ ‌او‌ نزدیک‌تریم‌

17 - ‌آن‌ دم‌ ‌که‌ دو [فرشته] دریافت‌ کننده‌، [اعمال‌ ‌او‌ ‌را‌] دریافت‌ می‌کنند ‌که‌ ‌از‌ راست‌ و چپ‌ [‌در‌ کمین‌] نشسته‌اند

18 - هیچ‌ سخنی‌ ‌را‌ ‌بر‌ زبان‌ نمی‌آورد مگر ‌این‌ ‌که‌ مراقبی‌ آماده‌ نزد اوست‌

19 - و [سر انجام‌] سکرات‌ مرگ‌ ‌به‌ حق‌ بیاید [و ‌به‌ ‌او‌ گفته‌ شود:] ‌این‌ همان‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌از‌ ‌آن‌ می‌گریختی‌!

20 - و ‌در‌ صور دمیده‌ شود ‌این‌ ‌است‌ روز وعده‌ [ی‌ عذاب‌]

21 - و ‌هر‌ کسی‌ همراه‌ یک‌ مأمور سوق‌ دهنده‌ و یک‌ شاهد بیاید

22 - [گفته‌ شود:] واقعا ‌که‌ ‌از‌ ‌این‌ [روز] ‌در‌ غفلت‌ بودی‌، اینک‌ ‌از‌ تو پرده‌ات‌ ‌را‌ برداشتیم‌ ‌پس‌ دیده‌ات‌ امروز تیزبین‌ ‌است‌

23 - و [فرشته] همراه‌ ‌او‌ گوید: ‌این‌ [نامه اعمال‌ ‌او‌] نزد ‌من‌ حاضر ‌است‌

24 - [‌به‌ ‌آن‌ دو فرشته‌ خطاب‌ شود:] ‌هر‌ کفر پیشه ستیزه‌گر ‌را‌ ‌در‌ جهنم‌ افکنید،

25 - منع‌ کننده‌ی‌ خیر و متجاوز شکّاک‌ ‌را‌،

26 - ‌آن‌ ‌که‌ ‌با‌ خداوند، خدای‌ دیگری‌ نهاد، ‌پس‌ ‌در‌ عذاب‌ شدیدش‌ بیفکنید

27 - [شیطان‌] همدم‌ وی‌ گوید: [ای‌] پروردگار ‌ما! ‌من‌ ‌او‌ ‌را‌ ‌به‌ سرکشی‌ وانداشتم‌، لیکن‌ ‌او‌ ‌خود‌ ‌در‌ ضلالتی‌ دور ‌بود‌

28 - [خداوند] فرماید: ‌در‌ پیشگاه‌ ‌من‌ جدال‌ نکنید، ‌که‌ ‌من‌ ‌از‌ پیش‌ هشدارتان‌ داده‌ بودم‌

29 - سخن‌ [وعده‌ی‌ عذاب‌] نزد ‌من‌ تغییر نیابد و ‌من‌ ‌بر‌ بندگان‌ هیچ‌ ستم‌ نکنم‌

30 - ‌آن‌ روز ‌به‌ جهنم‌ گوییم‌: آیا پر شدی‌! و گوید: آیا افزون‌ [‌بر‌ ‌این‌] ‌هم‌ هست‌!

31 - و بهشت‌ ‌برای‌ پرهیزگاران‌ نزدیک‌ آورده‌ شود و دور نباشد

32 - [و ‌به‌ ‌آنها‌ گفته‌ شود:] ‌این‌ ‌است‌ آنچه‌ نوید داده‌ می‌شدید، ‌برای‌ ‌هر‌ توبه‌ کار نگهدارنده‌ [ی‌ حدود ‌خدا‌]،

33 - ‌آن‌ ‌که‌ ‌در‌ نهان‌ ‌از‌ خدای‌ بخشاینده‌ ترسید و ‌با‌ قلبی‌ مطیع‌ و رام‌ پیش‌ آمد

34 - ‌به‌ سلامت‌ وارد [بهشت‌] شوید ‌که‌ ‌این‌، روز جاودانگی‌ ‌است‌

35 - برایشان‌ ‌هر‌ چه‌ بخواهند ‌در‌ ‌آن‌ جا موجود ‌است‌ و نزد ‌ما بیشتر نیز هست‌ ستم‌ کننده‌، ظلم‌ پیشه‌ عبید جمع‌ ‌عبد‌: بندگان‌ نقول‌: می‌گوییم‌ امتلأت‌: پر شدی‌ هل‌ ‌من‌ مزید: آیا افزون‌ ‌بر‌ ‌این‌ ‌هم‌ هست‌ ازلفت‌: نزدیک‌ گردانده‌ شد توعدون‌ (وعد): وعده‌ داده‌ می‌شوید اوّاب‌ (اوب‌): توبه‌ کار، بسیار رجوع‌ کننده‌ «‌به‌ ‌خدا‌» حفیظ: نگاهبان‌، کسی‌ ‌که‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌از‌ خلاف‌ها محافظت‌ می‌کند ‌من‌ خشی‌: کسی‌ ‌که‌ بترسد و جاء بقلب‌: و بیاورد دلی‌ منیب‌ (نوب‌): ‌به‌ ‌خدا‌ رو کننده‌، توبه‌ کار ادخلوا: داخل‌ شوید یوم الخلود: روز جاودانگی‌ یشاءون‌: می‌خواهند لدینا مزید: نزد ‌ما افزون‌ ‌است‌ «‌یعنی‌ نزد ‌ما بیش‌ ‌از‌ خواسته آنان‌ هست‌»

مشخصات :
قرآن تبيان- جزء 26 - حزب 52 - سوره ق - صفحه 519
قرائت ترتیل سعد الغامدی-آيه اي-باکیفیت(MP3)
بصورت فونتی ، رسم الخط quran-simple-enhanced ، فونت نیریزی
با اندازه فونت 25px
بصورت تصویری ، قرآن با ترجمه مرکز طبع و نشر قرآن کریم

مشخصات ترجمه یا تفسیر :
Quran Translation
# Name: بهرام پور
# Translator: Abolfazl Bahrampour
# Language: Persian
# ID: fa.bahrampour
# Last Update: November 29, 2013
# Source: Tanzil.net

انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 87,309,541